不可同日而语
【出处】
《战国策·赵策二》:夫破人与破于人也,臣人之与臣于人也,岂可同日而言之哉。
【译义】
不能放在同一时间谈论。形容不能相提并论,不能相比。
【故事】
战国时期,苏秦主张“合纵”,他建议燕、赵、韩、魏、齐、楚六联合起来,共同对付秦国。为了说服赵国的君主采纳他的主张,他从燕国来到赵国。赵王比较年轻,做君王的时间不长,很想听听他的主张,便热情地接待了他。
苏秦婉转地对赵王说:“现今贵国疆域有两千多里,军队有几十万战车千乘,战马几万匹,粮食够吃十年。就地形而论,西有常山,南有漳河,河东有清河,北邻燕国。目前秦国虎视眈眈,想把赵国吞掉,然而迟迟不敢举兵来征伐,是担心韩国和魏国打它的主意。所以说韩、魏两国也是贵国的屏障。可是秦国一旦占了韩、魏,那么赵国就大祸临头。这就是我为大王忧虑的问题呀!想当年,尧没有什么地盘,舜也无点土地,却能占有天下。禹不足一百个部属,却成了诸侯的领袖。成汤和周武王也不过三千士卒、三百战车,也做了天子。这是什么缘故呢?因为他们都具有卓识远见。圣明的君主能够了解敌国的强弱,清楚自己士兵的数目和将士的优劣,不必等到战场上厮杀,对于胜负、存亡就已经心中有数了。哪有光听议论,糊涂地决定国家大事的呢?我计算过各国的版图,六国的土地比秦国大五倍,六国的军队比秦国多十倍如果你们六国合成一体,共同讨伐秦国,那秦国必定失败。可是你们现在不做长远的打算,盘算着屈服于秦国,情愿做人家的臣子。你们应该知道,打败敌国和被敌国打败,别人当自己的臣子和自己当别人的臣子,这两种境遇可是不能相比的呀!我的意见还请大王好好考虑考虑!
赵王对苏秦的主张很感兴趣,决定封他为武安君,给他一百辆车子、两万两黄金百双白璧和许多绸缎、衣物,让他去劝说其他几个国家。