一言: 小车班班黄尘晚, 夫为推,妇为挽。

出自 明朝 陈子龙的《小车行(小车班班黄尘晚)》

古诗原文

【小车行】   小车班班黄尘晚, 夫为推,妇为挽。   出门茫然何所之? 青青者榆疗吾饥, 愿得乐土共哺糜。   风吹黄蒿,望见垣堵, 中有主人当饲汝。   叩门无人室无釜, 踯躅空巷泪如雨。

 

译文翻译

1.陈子龙:明末爱国志士和文学家。
2.小车班班:小车,即独轮车;班班,车行之声。
3.挽:牵拉的意思。
4.之:去、往的意思。
5.疗吾饥:也就是充饥。
6.愿得句:乐士,安乐之地。共哺糜(bǔ mí),一起喝粥。
7.墙宇:即屋墙。
8.饲汝:给你吃。
9.釜(fǔ):铁锅。
10.踯躅(zhí zhú):徘徊不前。

 

诗文赏析

陈子龙是一个有多方面成就的作家,其诗、词、散文均卓然自成一家。其诗早年摹仿六朝、盛唐,虽享盛名,而摹仿痕迹犹未褪尽,不免步前后七子的后尘。随着政局的日益动荡,尤其是在他三次入京之后,目睹时政黑暗,权奸当道,天灾人祸频频发生,各地举事者此起彼伏。而新兴的后金亦时时窥伺明朝边地,并曾三度侵扰,驰突京畿,对明王朝构成极大的威协。此时陈子龙,诗风一变,写了许多忧时之作。如那首著名的《小车行》诗承续汉乐府,感时伤世,忧民饥苦,无复旧日春风得意之时,所著之江南才子诗面目了。