一言:上马不捉鞭,反折杨柳枝。

出自 宋朝 赵恒的《折杨柳歌辞五首》

古诗原文

上马不捉鞭,反折杨柳枝。
蹀座吹长笛,愁杀行客儿。 腹中愁不乐,愿作郎马鞭。
出入擐郎臂,蹀座郎膝边。 放马两泉泽,忘不著连羁。
担鞍逐马走,何见得马骑。 遥看孟津河,杨柳郁婆娑。
我是虏家儿,不解汉儿歌。 健儿须快马,快马须健儿。
跸跋黄尘下,然后别雄雌。

 

注释解释

上马不捉鞭(biān),反折杨柳枝。捉鞭:拿起马鞭。捉:抓、拿。

蹀(dié)座吹长笛,愁杀行客儿。蹀座:偏义复词,取“座”义。蹀:行;座,同“坐”。长笛:指当时流行北方的羌笛。

腹中愁不乐,愿作郎马鞭。

出入擐(huàn)郎臂,蹀座郎膝边。擐:系,拴。

放马两泉泽,忘不著连羁(jī)。羁:马笼头。

担鞍逐马走,何见得马骑。逐:跟随。

遥看孟津河,杨柳郁婆(pó)娑(suō)。孟津河:指孟津处的黄河。孟津:在河南孟县南。郁:树木茂密状。婆娑:盘旋舞动,此指杨柳随风摇曳的样子。

我是虏(lǔ)家儿,不解汉儿歌。虏家儿:胡儿,古代汉族对北方少数民族之贬称。

健儿须快马,快马须健儿。

跸(bì)跋(bá)黄尘下,然后别雄雌(cí)。 跸跋:快马飞奔时马蹄击地声。黄尘:指快马奔跑时扬起的尘土。别雄雌:分高低、决胜负。