一言:袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。

出自 元朝 元好问的《京都元夕》

古诗原文



袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。
长衫我亦何为者,也在游人笑语中。

 

译文翻译

游人穿着华丽,妆容华贵,儿童看着灯火玩闹嬉戏,我又是在干什么呢?我也在游人欢乐的笑语气氛之中。

 

注释解释

袨(xuàn)服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。袨服:盛服,艳服,漂亮的衣服。华妆:华贵的妆容。着处:到处。闹:玩耍嬉闹。

长衫我亦何为者,也在游人笑语中。 长衫:读书人多穿着长衫。何为:为何,做什么。

参考资料:

1、费振刚.元好问暨金人诗传(上):吉林人民出版社, 2005 :1132、严敬群,章斯予.中国传统节日诗词荟萃:金盾出版社,2011.05:593、邱芬.节日诗词:黄山书社,2012.06:584、柯孔标.古诗文名句分类手册:浙江文艺出版社,2011.07:76

 

诗文赏析

袨服华妆着处逢,六街灯火闹儿童。
长衫我亦何为者,也在游人笑语中。

开头两句写京都元夕的热闹场面,"袨服华妆",写出了游人们穿着鲜明华丽,”六街灯火“写出了大街小巷到处在舞弄着花灯的景象,前两句用元夕日,街上的人们的装束和举动反衬了汴京一派繁华、升平的气象,也为下文诗人这个穿着长衫的读书人都外出游玩,沉醉在游人的欢声笑语,抒发情感作铺垫。

而三句一转,用“长衫”对“炫服华妆”,写到自己竟然也随游人追欢逐乐。一个隐晦的发问,包含着辛酸的自嘲,严峻的自责,同时也是对前面所铺叙的场景的否定。表现了诗人对此时金朝的偏安处境的嘲讽,也表达了对繁华背后危机的担忧。

此诗展现了游人在元宵节游玩的景象,写出了元夕夜的盛世繁华,手法上,用乐景抒哀愤之情,长衫和炫服华妆的对比,含蓄动人,意味深长。

参考资料:

1、邱芬.节日诗词:黄山书社,2012.06:58