出自 宋朝 刘子翚的《汴京纪事》
古诗原文
辇毂繁华事可伤,师师重老过湖湘。
缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。
译文翻译
①汴京:今河南开封市,为北宋都城。②辇毂:皇帝的车驾,这里指京城。③师师:李师师,北宋著名歌妓,曾经受宋徽宗的宠幸册为明妃。一说李师师在靖康之乱废为庶人,流落湖湘之间。另无名氏《李师师外传》记载,徽宗蝉位,师师乞为女冠,金人破汴,主帅挞懒索师师急,张邦昌得而献之,师师乃折金簪吞之而死。垂老:将近老年。湖湘:洞庭湖和湘江一带。④缕衣:歌舞时穿的绣花的衣衫。檀板:歌舞时打拍子用的檀木拍板。无颜色:失去了往日的光彩。⑤帝王:指宋徽宗。
注释解释
辇(niǎn)毂(gǔ)繁华事可伤,师师垂老过湖湘。辇:皇帝的车驾。古以“辇下”指京城。毂:车轮中心,有洞可以插轴的部分,同“辇”借指汴京。师师:李师师,汴京人。传幼年为尼,后为妓,色艺动京师。湖湘:洞庭湖、湘江一带。
缕(lǚ)衣檀(tán)板无颜色,一曲当时动帝王。缕衣:金缕衣,用金线盘绣的舞衣。檀板:唱歌时用来打拍子的檀木拍板。
参考资料:
1、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:206-207