一言:名花倾国两相欢,常得君王带笑看。

出自 唐朝 李白的《清平调·名花倾国两相欢》

古诗原文

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。

 

译文翻译

译文绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花长使君王带笑观看。动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双依栏杆。

注释清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。倾国:指绝代佳人得:使春风:代指君王

 

注释解释

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。倾国:指绝代佳人。得:使。

解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。 春风:代指君王。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gswen.cn

 

创作背景

这首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。

 

诗文赏析

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。

这一首,总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王揉合,融为一体:首句写名花与倾国相融;二句写君王的欢愉,“带笑看”三字,贯穿了三者,把牡丹、贵妃、明皇三位一体化了。三、四句写君王在沉香亭依偎贵妃赏花,所有胸中忧恨全然消释。人倚阑干、花在栏外,多么优雅,多么风流!全诗语言艳丽,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷离恍惚。无怪乎深为玄欣赏,贵妃喜爱。